Isaiah 13:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
বস্তুত আসমানের তারাগুলো ও নক্ষত্রগুলো আলো দেবে না; সূর্য উদয়-সময়ে নিস্তেজ হবে ও চন্দ্র তার জ্যোৎস্না প্রকাশ করবে না।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
আকাশের তারকারাজি ও তাদের নক্ষত্রপুঞ্জ আর তাদের দীপ্তি দেবে না। উদীয়মান সূর্য হবে অন্ধকারময়, আর চাঁদ তার জ্যোৎস্না দেবে না।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
বস্তুতঃ আকাশের তারাগণ ও নক্ষত্ররাশি দীপ্তি দিবে না; সূর্য্য উদয়-সময়ে নিস্তেজ হইবে, ও চন্দ্র আপন জ্যোৎস্না প্রকাশ করিবে না।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
বস্তুতঃ আকাশের তারাগণ ও নক্ষত্ররাশি দীপ্তি দিবে না; সূর্য উদয়-সময়ে নিস্তেজ হইবে, ও চন্দ্র আপন জ্যোৎস্না প্রকাশ করিবে না।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
তখন আকাশের তারা ও নক্ষত্রপুঞ্জ আলো দেবে না; সূর্য উঠবার সময়েও অন্ধকার থাকবে আর চাঁদও আলো দেবে না।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
তখন আসমানের তারা ও নক্ষত্রপুঞ্জ নূর দেবে না; সূর্য উঠবার সময়েও অন্ধকার থাকবে আর চাঁদও আলো দেবে না।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
আকাশের তারকা ও নক্ষত্ররাজি দীপ্তি হারাবে, উদিত সূর্যের আলোক রশ্মি হবে ম্লান, চাঁদ আর জ্যোৎস্না দেবে না।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
সেই দিন আকাশে অন্ধকার ঘনিয়ে আসবে| সূর্য, চাঁদ এবং তারারা কিরণ দেবে না|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
আকাশের তারা ও নক্ষত্রপুঞ্জ আলো দেবে না; এমনকি সূর্য্য ওঠার দিনের ও অন্ধকার থাকবে এবং চাঁদ উজ্জ্বল হবে না।