Isaiah 19:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
আর সমুদ্র নির্জল হবে ও নদীতে চর পড়ে তা শুকিয়ে যাবে।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
নদীর সমস্ত জলরাশি শুকিয়ে যাবে, নদীতট চরা পড়ে শুকনো হয়ে যাবে।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
আর সমুদ্র নির্জ্জল হইবে, ও নদী চড়া পড়িয়া শুষ্ক হইবে।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
আর সমুদ্র নির্জল হইবে, ও নদী চরা পড়িয়া শুষ্ক হইবে।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
নীল নদীর জল শুকিয়ে যাবে, আর নদীর বুকে চর পড়ে তা ফেটে যাবে।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
নীল নদের পানি শুকিয়ে যাবে, আর নদীর বুকে চর পড়ে তা ফেটে যাবে।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
নীল নদীর জল নেমে যাবে, ধীরে ধীরে শুকিয়ে যাবে নদী।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
নীলনদ এমশঃ শুকিয়ে আসবে| সমুদ্র থেকে জল চলে যাবে|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
সমুদ্রের জল শুকিয়ে যাবে এবং নদী শুকিয়ে যাবে ও খালি হয়ে যাবে।