Isaiah 49:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
আর বাদশাহ্রা তোমার রক্ষণাবেক্ষণকারী পালক ও তাদের রাণীরা তোমার ধাত্রী হবে; তারা ভূমিতে মুখ রেখে তোমার কাছে সেজ্দা করবে, ও তোমার পায়ের ধূলি চাটবে; আর তুমি জানতে পারবে, আমিই মাবুদ; যারা আমার অপেক্ষা করে, তারা লজ্জিত হবে না।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
রাজারা হবে তোমার প্রতিপালক বাবা, তাদের রানিরা তোমাদের পালিকা মা হবে। তারা ভূমিতে অধোমুখে তোমার কাছে প্রণত হবে, তারা তোমার পদধূলি চেটে খাবে। তখন তুমি জানতে পারবে যে, আমিই সদাপ্রভু; যারা আমার উপরে আশা রাখে, তারা কখনও লজ্জিত হবে না।”
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
আর রাজগণ তোমার রক্ষণাবেক্ষণকারী পালক ও তাহাদের রাণীরা তোমার ধাত্রী হইবে; তাহারা ভূমিতে মুখ দিয়া তোমার কাছে প্রণিপাত করিবে, ও তোমার চরণের ধূলি চাটিবে; আর তুমি জানিতে পারিবে, আমিই সদাপ্রভু; যাহারা আমার অপেক্ষা করে, তাহারা লজ্জিত হইবে না।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
আর রাজগণ তোমার রক্ষণাবেক্ষণকারী পালক ও তাহাদের রাণীরা তোমার ধাত্রী হইবে; তাহারা ভূমিতে মুখ দিয়া তোমার কাছে প্রণিপাত করিবে, ও তোমার চরণের ধূলি চাটিবে; আর তুমি জানিতে পারিবে, আমিই সদাপ্রভু; যাহারা আমার অপেক্ষা করে, তাহারা লজ্জিত হইবে না।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
রাজারা তোমার লালন-পালনকারী হবে আর তাদের রাণীরা তোমার ধাই-মা হবে। তারা মাটিতে উবুড় হয়ে তোমাকে প্রণাম করবে আর তোমার পায়ের ধুলা চাটবে। তখন তুমি জানতে পারবে যে, আমিই সদাপ্রভু; যারা আমার উপর আশা রাখে তারা লজ্জিত হবে না।”
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
বাদশাহ্রা তোমার লালন-পালনকারী হবে আর তাদের রাণীরা তোমার ধাই-মা হবে। তারা মাটিতে উবুড় হয়ে তোমাকে সম্মান দেখাবে আর তোমার পায়ের ধুলা চাটবে। তখন তুমি জানতে পারবে যে, আমিই মাবুদ; যারা আমার উপর আশা রাখে তারা লজ্জিত হবে না।”
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
নৃপতিবৃন্দ হবে তোমার পালক পিতা, রাণীরা হবে ধাত্রীস্বরূপা জননী তোমার। নতশিরে তারা সম্মান জানাবে তোমায়, সসম্ভ্রমে আনত হবে তারা সম্মুখে তোমার। তখনই জানবে তুমি, আমিই প্রভু পরমেশ্বর! যারা আমার ভরসায় থাকে, কখনও হতাশ হবে না তারা।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
তাদের সম্রাটরা শিক্ষক হবেন| রাজকুমারীরা তাদের যত্ন করবে| সেই সব রাজা ও রাজকুমারীরা তোমাদের সামনে শ্রদ্ধায মাথা নত করবে| তারা তোমাদের পায়ের পাতার ধূলিতে চুম্বন করবে| তখন তোমরা বুঝবে যে আমিই প্রভু| তারপর তোমরা জানবে, আমার ওপর আস্থাশীল হওয়া কোন লোকই হতাশ হবে না|”
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
রাজারা তোমার লালন-পালনকারী হবে এবং তাদের রাণীরা তোমার আয়া হবে। তারা মাটিতে উপুড় হয়ে তোমাকে প্রণাম করবে এবং তোমার পায়ের ধূলো চাটবে এবং তুমি জানতে পারবে যে, আমি সদাপ্রভু; যারা আমার জন্য অপেক্ষা করবে তারা লজ্জিত হবে না।”