Isaiah 53:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
এজন্য আমি মহানদের মধ্যে তাঁকে অংশ দেব, তিনি পরাক্রমীদের সঙ্গে লুটদ্রব্য ভাগ করবেন, কারণ তিনি মৃত্যুর জন্য তাঁর প্রাণ ঢেলে দিলেন, তিনি অধর্মীদের সঙ্গে গণিত হলেন; আর তিনিই অনেকের গুনাহের ভার তুলে নিয়েছেন এবং অধর্মীদের জন্য অনুরোধ করছেন।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
সেই কারণে আমি মহৎ ব্যক্তিদের মধ্যে তাঁকে একটি অংশ দেব, তিনি শক্তিশালী লোকেদের সঙ্গে লুট বিভাগ করবেন, কারণ তিনি মৃত্যুর জন্য নিজের প্রাণ ঢেলে দিয়েছেন, এবং অধর্মীদের সঙ্গে গণিত হয়েছেন। কারণ তিনি অনেকের পাপ বহন করেছেন এবং অধর্মীদের জন্য অনুরোধ করে চলেছেন।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
এই জন্য আমি মহানদিগের মধ্যে তাঁহাকে অংশ দিব, তিনি পরাক্রমীদের সহিত লুট বিভাগ করিবেন, কারণ তিনি মৃত্যুর জন্য আপন প্রাণ ঢালিয়া দিলেন, তিনি অধর্ম্মীদের সহিত গণিত হইলেন; আর তিনিই অনেকের পাপভার তুলিয়া লইয়াছেন, এবং অধর্ম্মীদের জন্য অনুরোধ করিতেছেন ।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
এই জন্য আমি মহানদের মধ্যে তাঁহাকে অংশ দিব, তিনি পরাক্রমীদের সহিত লুট বিভাগ করিবেন, কারণ তিনি মৃত্যুর জন্য আপন প্রাণ ঢালিয়া দিলেন, তিনি অধর্মীদের সহিত গণিত হইলেন; আর তিনিই অনেকের পাপভার তুলিয়া লইয়াছেন, এবং অধর্মীদের জন্য অনুরোধ করিতেছেন।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
সেইজন্য মহৎ লোকদের মধ্যে আমি তাঁকে একটা অংশ দেব আর তিনি বলবানদের সংগে বিজয়ের ফল ভাগ করবেন, কারণ তিনি নিজের ইচ্ছায় প্রাণ দিয়েছিলেন। তাঁকে পাপীদের সংগে গোণা হয়েছিল; তিনি অনেকের পাপ বহন করেছিলেন আর পাপীদের জন্য অনুরোধ করেছিলেন।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
সেইজন্য মহৎ লোকদের মধ্যে আমি তাঁকে একটা অংশ দেব আর তিনি বলবানদের সংগে বিজয়ের ফল ভাগ করবেন, কারণ তিনি নিজের ইচ্ছায় প্রাণ দিয়েছিলেন। তাঁকে গুনাহ্গারদের সংগে গোণা হয়েছিল; তিনি অনেকের গুনাহ্ বহন করেছিলেন আর গুনাহ্গারদের জন্য অনুরোধ করেছিলেন।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
এই জন্য তাঁকে সম্মানের আসনে বসাব আমি, প্রতিষ্ঠিত করব তাঁকে মর্যাদার আসনে মহান ও বিক্রমশালীদের মাঝে। কারণ তিনি নিজে গ্রহণ করলেন বহুজনের পাপের দায়, করলেন তিনি স্বেচ্ছায় জীবনদান তাদের হয়ে। নিজেকে বসালেন তিনি অপরাধীর আসনে, তাদেরই ক্ষমার জন্য নিয়ত বিনতি তাঁর।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
এই কারণে আমি তাকে অনেক লোকের মধ্যে পুরস্কৃত করব| যে সব লোকরা শক্তিশালী তাদের সঙ্গে সমস্ত জিনিসে তার অংশ থাকবে| আমি এটা তার জন্য করব কারণ সে লোকের জন্য নিজের জীবন উৎসর্গ করে মারা গিয়েছিল| তাকে একজন অপরাধী হিসেবে গণ্য করা হত| কিন্তু সত্যটা হল সে অনেক লোকের পাপ বহন করে ছিল| এবং এখন সে পাপী লোকদের সপক্ষে কথা বলছে|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
এই জন্য মহান লোকদের মধ্যে আমি তাঁকে একটা অংশ দেব এবং তিনি শক্তিশালীদের সঙ্গে লুট ভাগ করবেন, কারণ তিনি মৃত্যুর জন্য নিজের প্রাণ দিয়েছিলেন। তিনি অধর্মীদের সঙ্গে গণিত হলেন এবং তিনি অনেকের পাপ বহন করেছিলেন এবং অধর্মীদের জন্য অনুরোধ করেছিলেন।