Jeremiah 19:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
আর যখন তাদের দুশমনেরা ও যারা তাদের প্রাণনাশ করতে চায় তাদের কর্তৃক তারা অবরুদ্ধ ও ক্লিষ্ট হবে, তখন আমি তাদেরকে তাদের পুত্রদের ও কন্যাদের মাংস ভোজন করাব এবং তারা প্রত্যেকে নিজ নিজ বন্ধুর মাংস ভোজন করবে।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
যারা তাদের প্রাণ নিতে চায়, তারা যখন এই নগর অবরোধ করে তাদের চাপ বৃদ্ধি করবে, তখন আমি তাদের নিজেদেরই পুত্রকন্যাদের মাংস তাদের খেতে বাধ্য করব। তারা তখন পরস্পর নিজেদেরই মাংস খাবে।’
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
আর যখন তাহাদের শত্রুগণ ও প্রাণনাশার্থিগণ কর্ত্তৃক তাহারা অবরুদ্ধ ও ক্লিষ্ট হইবে, তখন আমি তাহাদিগকে তাহাদের পুত্রদের মাংস ও তাহাদের কন্যাদের মাংস ভোজন করাইব, এবং তাহারা প্রত্যেকে আপন আপন বন্ধুর মাংস খাইবে।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
আর যখন তাহাদের শত্রুগণ ও প্রাণনাশার্থিগণ কর্তৃক তাহারা অবরুদ্ধ ও ক্লিষ্ট হইবে, তখন আমি তাহাদিগকে তাহাদের পুত্রদের মাংস ও তাহাদের কন্যাদের মাংস ভোজন করাইব, এবং তাহারা প্রত্যেকে আপন আপন বন্ধুর মাংস খাইবে।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
তাদের শত্রুরা, অর্থাৎ যারা তাদের মেরে ফেলতে চায় তারা যখন তাদের ঘেরাও করবে তখনকার সেই কষ্টের সময়ে আমি তাদের ছেলেমেয়েদের মাংস তাদেরই খেতে বাধ্য করব এবং তারা একে অন্যের মাংস খাবে।’
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
তাদের শত্রুরা, অর্থাৎ যারা তাদের হত্যা করতে চায় তারা যখন তাদের ঘেরাও করবে তখনকার সেই কষ্টের সময়ে আমি তাদের ছেলেমেয়েদের গোশ্‌ত তাদেরই খেতে বাধ্য করব এবং তারা একে অন্যের গোশ্‌ত খাবে।’
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
শত্রুদল নগরীকে ঘিরে ফেলবে এবং অধিবাসীদের হত্যা করতে চেষ্টা করবে। এই অবরোধ এত ভয়ঙ্কর হবে যে নগরীর ভিতরের অধিবাসীরা পরস্পরকে ছিঁড়ে খাবে, এমন কি নিজেদের সন্তানদেরও রেহাই দেবে না।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
শত্রু তার সৈন্যবাহিনী নিয়ে এ শহর ঘিরে ফেলবে| সৈন্যরা লোকদের খাদ্যের সন্ধানে শহরের বাইরে যেতে দেবে না| ফলে তারা অনাহারে কষ্ট পাবে| অনাহারে যন্ত্রণায় তারা তাদের নিজের সন্তানদের শরীর ছিঁড়ে খাবে| এবং তারপর তারা নিজেরাই একে অন্যের মাংস ছিঁড়ে খাবে|’
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
আমি তাদের নিজেদের ছেলে মেয়েদের মাংস খেতে তাদের বাধ্য করব; অবরোধের দিন প্রত্যেকে তাদের প্রতিবেশীর মাংস খাবে, তাদের শত্রুদের ও যারা তাদের হত্যা করতে চায় তাদের দেওয়া যন্ত্রণার জন্যই তারা এমন করবে।