Jeremiah 9:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
তুমি বল, মাবুদ এই কথা বলেন, মানুষের লাশ সারের মত ক্ষেতে পড়ে থাকবে, শস্য কর্তনকারীদের পিছনে যে শস্যগুচ্ছ পড়ে থাকে, তার মত হবে, কেউ তাদেরকে সংগ্রহ করবে না।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
তোমরা বলো, “সদাপ্রভু এই কথা ঘোষণা করেন: “ ‘খোলা মাঠে মানুষদের মৃতদেহ আবর্জনার মতো পড়ে থাকবে, যেমন শস্যচ্ছেদকদের পিছনে কাটা শস্য পড়ে থাকে, যা সংগ্রহ করার জন্য কেউ থাকে না।’ ”
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
তুমি বল, সদাপ্রভু এই কথা কহেন, মনুষ্যগণের শব সারের ন্যায় ক্ষেত্রে পতিত থাকিবে, ছেদকের পশ্চাতে যে শস্যগুচ্ছ পড়িয়া থাকে, তাহার তুল্য হইবে, কেহ তাহাদিগকে সংগ্রহ করিবে না।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
তুমি বল, সদাপ্রভু এই কথা কহেন, মনুষ্যগণের শব সারের ন্যায় ক্ষেত্রে পতিত থাকিবে, ছেদকের পশ্চাতে যে শস্যগুচ্ছ পড়িয়া থাকে, তাহার তুল্য হইবে, কেহ তাহাদিগকে সংগ্রহ করিবে না।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
সদাপ্রভু আমাকে এই কথা বলতে বললেন, “লোকদের মৃতদেহ গোবরের মত খোলা মাঠে পড়ে থাকবে; যারা ফসল কাটে তাদের পিছনে কেটে ফেলে রাখা শস্যের মত সেগুলো পড়ে থাকবে, কেউ তাদের জড়ো করবে না।”
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
মাবুদ আমাকে এই কথা বলতে বললেন, “লোকদের লাশ গোবরের মত খোলা মাঠে পড়ে থাকবে; যারা ফসল কাটে তাদের পিছনে কেটে ফেলে রাখা শস্যের মত সেগুলো পড়ে থাকবে, কেউ তাদের জড়ো করবে না।”
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
সবর্ত্র মৃতদেহ ছড়িয়ে আছে শস্যক্ষেত্রে ছড়িয়ে থাকা সারের স্তূপের মত, কেটে রেখে যাওয়া ফসলের মত, যে ফসল এখনও হয়নি সংগৃহীত। প্রভু পরমেশ্বর আমাকে এই কথা বলতে বললেন।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
যিরমিয়, এই কথা বল: “প্রভু বলেন, ‘গোবরের মতো মৃতদেহগুলি মাঠে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকবে| চাষীদের কাটা শস্যের মতো মাটিতে পড়ে থাকবে মৃতদেহ| কিন্তু কেউ তাদের একত্রিত করবে না|’”
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
এটি ঘোষণা করো, সদাপ্রভু এই কথা ঘোষণা করেন, লোকেদের মৃতদেহ গোবরের মত এবং যারা ফসল কাটে তাদের পিছনে কেটে ফেলে রাখা শস্যের মত মাঠে পড়ে থাকবে; সেখানে তাদের জড়ো করার কেউ থাকবে না।