Job 9:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
সকলই তো সমান, তাই আমি বলি, তিনি সিদ্ধ ও দুর্জন উভয়কে সংহার করেন।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
এসবই সমান; তাই আমি বলি, ‘অনিন্দনীয় ও দুষ্ট উভয়কেই তিনি ধ্বংস করেন।’
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
সকলই ত সমান, তাই আমি বলি, তিনি সিদ্ধ ও দুর্জ্জন উভয়কে সংহার করেন।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
সকলই ত সমান, তাই আমি বলি, তিনি সিদ্ধ ও দুর্জন উভয়কে সংহার করেন।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
সবই সমান, সেজন্যই আমি বলছি, ‘নির্দোষ ও দুষ্ট- এই দু’জনকেই তিনি ধ্বংস করেন।’
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
সবই সমান, সেজন্যই আমি বলছি, ‘নির্দোষ ও দুষ্ট- এই দু’জনকেই তিনি ধ্বংস করেন।’
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
আমার কাছে এখন সবই সমান, তাই বলি: দোষী হোক বা নির্দোষ হোক সবাইকে তিনি সংহার করেন।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
আমি নিজেকে বলি, ‘একই ঘটনা সবার ক্ষেত্রেই ঘটে| নির্দোষ লোক অপরাধীর মতোই মারা যায়| ঈশ্বর তাদের সবার জীবন শেষ করে দেন|’
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
সবই ত এক, এটা আমি কেন বলছি যে তিনি ধার্ম্মিককে এবং পাপীকে একসঙ্গে ধ্বংস করবেন।