Joshua 4:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
ইউসার প্রতি মূসার হুকুম অনুযায়ী যে সমস্ত কথা লোকদের বলবার হুকুম মাবুদ ইউসাকে দিয়েছিলেন, তা সমাপ্ত না হওয়া পর্যন্ত সিন্দুক-বাহক ইমামেরা জর্ডান নদীর মধ্যে দাঁড়িয়ে থাকলো এবং লোকেরা তাড়াতাড়ি পার হয়ে গেল।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
মোশি যিহোশূয়কে যেমন নির্দেশ দিয়েছিলেন, সেইমতো যিহোশূয়কে দেওয়া সদাপ্রভুর সমস্ত আদেশ লোকেরা পালন না করা পর্যন্ত সিন্দুক বহনকারী যাজকেরা জর্ডন নদীর মাঝখানে দাঁড়িয়ে রইলেন। লোকেরা তাড়াতাড়ি নদী পার হয়ে গেল।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
যিহোশূয়ের প্রতি মোশির আদেশানুযায়ী যে সমস্ত কথা লোকদিগকে বলিবার আজ্ঞা সদাপ্রভু যিহোশূয়কে দিয়াছিলেন, তাহা সমাপ্ত না হওয়া পর্য্যন্ত সিন্দুক-বাহক যাজকগণ যর্দ্দন-মধ্যে দাঁড়াইয়া থাকিল, এবং লোকেরা ত্বরা করিয়া পার হইয়া গেল।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
যিহোশূয়ের প্রতি মোশির আদেশানুযায়ী যে সমস্ত কথা লোকদিগকে বলিবার আজ্ঞা সদাপ্রভু যিহোশূয়কে দিয়াছিলেন, তাহা সমাপ্ত না হওয়া পর্যন্ত সিন্দুক-বাহক যাজকগণ যর্দন-মধ্যে দাঁড়াইয়া থাকিল, এবং লোকেরা ত্বরা করিয়া পার হইয়া গেল।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
নদী পার হওয়ার আদেশ সম্বন্ধে মোশি যিহোশূয়কে নির্দেশ দিয়ে গিয়েছিলেন। কাজেই লোকদের বলবার জন্য যিহোশূয়কে দেওয়া সদাপ্রভুর আদেশ অনুসারে লোকেরা সব কিছু না করা পর্যন্ত সাক্ষ্য-সিন্দুক বহনকারী পুরোহিতেরা নদীতে দাঁড়িয়েই রইলেন আর লোকেরা তাড়াতাড়ি নদী পার হয়ে গেল।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
নদী পার হওয়ার হুকুম সম্বন্ধে মূসা ইউসাকে নির্দেশ দিয়ে গিয়েছিলেন। কাজেই লোকদের বলবার জন্য ইউসাকে দেওয়া মাবুদের হুকুম অনুসারে লোকেরা সব কিছু না করা পর্যন্ত সাক্ষ্য-সিন্দুক বহনকারী ইমামেরা নদীতে দাঁড়িয়েই রইলেন আর লোকেরা তাড়াতাড়ি নদী পার হয়ে গেল।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
মোশি যিহোশূয়কে যে সব নির্দেশ দিয়েছিলেন এবং প্রভু পরমেশ্বরও যিহোশূয়কে যে সব কথা ইসরায়েলীদের কাছে বলবার জন্য নির্দেশ দিয়েছিলেন তা পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত সিন্দুকবাহী যাজকেরা জর্ডনের মাঝখানে দাঁড়িয়ে রইল, আর লোকেরা খুব তাড়াতাড়ি নদী পার হয়ে গেল।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
প্রভু যিহোশূয়কে লোকদের কি করতে হবে তা জানাতে আদেশ দিলেন| সেগুলো মোশি যিহোশূয়কে পালন করার জন্য বলেছিলেন| তাই পবিত্র সিন্দুক বহনকারী যাজকরা মাঝনদীতে দাঁড়িয়ে রইলেন যতক্ষণ না যিহোশূয় লোকদের নির্দেশ দেওয়া শেষ করলেন| লোকরা দ্রুত নদী পেরোতে লাগল|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
যিহোশূয়ের প্রতি মোশির আদেশানুযায়ী যে সমস্ত কথা লোকদেরকে বলবার আজ্ঞা সদাপ্রভু যিহোশূয়কে দিয়েছিলেন, তা শেষ না হওয়া পর্যন্ত সিন্দুক-বাহক যাজকরা যর্দ্দনের মাঝখানে দাঁড়িয়ে থাকল এবং লোকেরা তাড়াতাড়ি পার হয়ে গেল।