Luke 5:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
পরে কথা শেষ করে তিনি শিমোনকে বললেন, তুমি গভীর পানিতে নৌকা নিয়ে চল, আর তোমরা মাছ ধরবার জন্য তোমাদের জাল ফেল।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
কথা শেষ করে তিনি শিমোনকে বললেন, “নৌকা গভীর জলে নিয়ে গিয়ে মাছ ধরার জন্য জাল ফেলো।”
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
পরে কথা শেষ করিয়া তিনি শিমোনকে কহিলেন, তুমি গভীর জলে নৌকা লইয়া চল, আর তোমরা মাছ ধরিবার জন্য তোমাদের জাল ফেল।
Bengali (World Bible Translation Center) (WBTC) 2001
তাঁর কথা শেষ হলে তিনি শিমোনকে বললেন, ‘এখন গভীর জলে নৌকা নিয়ে চল, আর সেখানে মাছ ধরার জন্য তোমাদের জাল ফেল৷’
Bengali 2017 (বাঙালি বাইবেল)
পরে কথা শেষ করে তিনি শিমোনকে বললেন, “তুমি গভীর জলে নৌকা নিয়ে চল, আর মাছ ধরবার জন্য তোমাদের জাল ফেল ।”
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
পরে কথা শেষ করিয়া তিনি শিমোনকে কহিলেন, তুমি গভীর জলে নৌকা লইয়া চল, আর তোমরা মাছ ধরিবার জন্য তোমাদের জাল ফেল।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
কথা শেষ হলে পর যীশু শিমোনকে বললেন, “গভীর জলে গিয়ে মাছ ধরবার জন্য তোমাদের জাল ফেল।”
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
কথা শেষ হলে পর ঈসা শিমোনকে বললেন, “গভীর পানিতে গিয়ে মাছ ধরবার জন্য তোমাদের জাল ফেল।”
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
উপদেশ শেষ করে তিনি শিমোনকে বললেন, গভীর জলে নৌকা নিয়ে গিয়ে জাল পেল।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
তাঁর কথা শেষ হলে তিনি শিমোনকে বললেন, “এখন গভীর জলে নৌকা নিয়ে চল, আর সেখানে মাছ ধরার জন্য তোমাদের জাল ফেল৷”
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
পরে কথা শেষ করে তিনি শিমোনকে বললেন, “তুমি গভীর জলে নৌকা নিয়ে চল, আর মাছ ধরবার জন্য তোমাদের জাল ফেল।”