Mark 2:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
পক্ষাঘাতগ্রস্তকে কোন্‌টা বলা সহজ— ‘তোমার গুনাহ্‌ মাফ হলো’, না ‘উঠ, তোমার বিছানা তুলে নিয়ে চলে যাও’?
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
পক্ষাঘাতগ্রস্ত রোগীকে কোন কথাটি বলা সহজ, ‘তোমার পাপ ক্ষমা করা হল’ বলা, নাকি ‘ওঠো, তোমার বিছানা তুলে নিয়ে ঘরে চলে যাও’ বলা?
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
কোন্‌টা সহজ, পক্ষাঘাতীকে ‘তোমার পাপ ক্ষমা হইল’ বলা, না ‘উঠ, তোমার শয্যা তুলিয়া বেড়াও’ বলা?
Bengali (World Bible Translation Center) (WBTC) 2001
কোনটা বলা সহজ, ‘তোমার পাপ ক্ষমা করা হল’ অথবা ওঠ, তোমার খাটিযা নিয়ে চলে যাও?’
Bengali 2017 (বাঙালি বাইবেল)
পক্ষাঘাতী রোগীক কোনটা বলা সহজ, ‘তোমার পাপ ক্ষমা করা হল বলা, না ‘ওঠ’ তোমার বিছানা তুলে হেঁটে বেড়াও বলা?
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
কোন্‌টা সহজ, পক্ষাঘাতগ্রস্ত লোককে ‘তোমার পাপ ক্ষমা হইল’ বলা, না ‘উঠ, তোমার শয্যা তুলিয়া বেড়াও’ বলা?
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
এই অবশ-রোগীকে কোন্‌টা বলা সহজ-‘তোমার পাপ ক্ষমা করা হল,’ না, ‘ওঠো, তোমার মাদুর তুলে নিয়ে হেঁটে বেড়াও’?
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
এই অবশ-রোগীকে কোন্‌টা বলা সহজ- ‘তোমার গুনাহ্‌ মাফ করা হল,’ না, ‘ওঠো, তোমার মাদুর তুলে নিয়ে হেঁটে বেড়াও’?
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
এই পক্ষাঘাতগ্রস্ত রোগীকে কোন কথাটা বলা সহজ —‘তোমার পাপ ক্ষমা হল’ না, ‘ওঠ, তোমার খাট তুলে নিয়ে চলে যাও'?
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
কোনটা বলা সহজ, ‘তোমার পাপ ক্ষমা করা হল’ অথবা ওঠ, তোমার খাটিয়া নিয়ে চলে যাও?” কিন্তু পৃথিবীতে পাপ ক্ষমা করার ক্ষমতা যে মানবপুত্রের আছে এটা আমি তোমাদের প্রমাণ করে দেব৷ তাই তিনি সেই পঙ্গু লোকটিকে বললেন,
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
পক্ষাঘাতী রোগীক কোনটা বলা সহজ, তোমার পাপ ক্ষমা করা হল বলা, না ওঠ তোমার বিছানা তুলে হেঁটে বেড়াও বলা?