Mark 3:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
এবং সিবদিয়ের পুত্র ইয়াকুব ও সেই ইয়াকুবের ভাই ইউহোন্না, এই দু’জনের নাম দিলেন বোয়ানের্গিস, অর্থাৎ বজ্রধ্বনির পুত্রেরা।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
সিবদিয়ের পুত্র যাকোব ও তাঁর ভাই যোহন (তিনি যাঁদের নাম দিয়েছিলেন বোনেরগশ, এর অর্থ, বজ্রতনয়);
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
এবং সিবদিয়ের পুত্র যাকোব ও সেই যাকোবের ভ্রাতা যোহন, এই দুই জনকে বোনেরগশ, অর্থাৎ মেঘধ্বনির পুত্র, এই উপনাম দিলেন।
Bengali (World Bible Translation Center) (WBTC) 2001
যাকোব যিনি সিবদিয়ের ছেলে এবং যাকোবের ভাই য়োহন; যাদের তিনি নাম দিয়েছিলেন, বোনেরগশ যার অর্থ ‘মেঘধ্বনির পুত্র৷’
Bengali 2017 (বাঙালি বাইবেল)
সিবদিয়ের ছেলে যাকোব ও সেই যাকোবের ভাই যোহন, এই দুই জনকে বোনেরগশ, মানে মেঘধ্বনির ছেলে, এই নাম দিলেন।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
এবং সিবদিয়ের পুত্র যাকোব ও সেই যাকোবের ভ্রাতা যোহন, এই দুই জনকে বোনেরগশ, অর্থাৎ মেঘধ্বনির পুত্র, এই উপনাম দিলেন।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
সিবদিয়ের দুই ছেলে যাকোব ও যোহন (এঁদের নাম তিনি দিলেন বোয়ানের্গিস, অর্থাৎ বজ্রধ্বনির পুত্রেরা);
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
সিবদিয়ের দুই ছেলে ইয়াকুব ও ইউহোন্না (এঁদের নাম তিনি দিলেন বোয়ানের্গিস, অর্থাৎ বজ্রধ্বনির পুত্রেরা);
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
সিবদিয়ের দুই পুত্র যাকোব ও যোহন —এঁদের তিনি নাম দিলেন বোয়ানের্গিস, অর্থাৎ বজ্রনন্নদন।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
যাকোব যিনি সিবদিয়ের ছেলে এবং যাকোবের ভাই যোহন; (যাদের তিনি নাম দিয়েছিলেন, বোনেরগশ যার অর্থ “মেঘধ্বনির পুত্র৷”)
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
সিবদিয়ের ছেলে যাকোব ও সেই যাকোবের ভাই যোহন, এই দুই জনকে বোনেরগশ, মানে মেঘধ্বনির ছেলে, এই নাম দিলেন।