Matthew 19:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
সুতরাং তারা আর দুই নয়, কিন্তু একাঙ্গ। অতএব আল্লাহ্ যা যোগ করে দিয়েছেন, মানুষ তা বিয়োগ না করুক।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
তাই, তারা আর দুজন নয়, কিন্তু অভিন্নসত্তা। সেই কারণে, ঈশ্বর যা সংযুক্ত করেছেন, কোনো মানুষ তা বিচ্ছিন্ন না করুক।”
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
সুতরাং তাহারা আর দুই নয়, কিন্তু একাঙ্গ। অতএব ঈশ্বর যাহার যোগ করিয়া দিয়াছেন, মনুষ্য তাহার বিয়োগ না করুক।
Bengali (World Bible Translation Center) (WBTC) 2001
তাইতারা আর দুজন নয় কিন্তু একজন৷ তাইঈশ্বর যাদের যুক্ত করেছেন, মানুষ তাদের পৃথক না করুক৷’
Bengali 2017 (বাঙালি বাইবেল)
সুতরাং তারা আর দুই নয়, কিন্তু এক দেহ। অতএব ঈশ্বর যাকে যোগ করেছেন, মানুষ তা আলাদা না করুক।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
সুতরাং তাহারা আর দুই নয়, কিন্তু একাঙ্গ। অতএব ঈশ্বর যাহার যোগ করিয়া দিয়াছেন, মনুষ্য তাহার বিয়োগ না করুক।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
এইজন্য তারা আর দুই নয়, কিন্তু একদেহ। তাই ঈশ্বর যা একসংগে যোগ করেছেন মানুষ তা আলাদা না করুক।”
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
এইজন্য তারা আর দুই নয়, কিন্তু একশরীর। তাই আল্লাহ্ যা একসংগে যোগ করেছেন মানুষ তা আলাদা না করুক।”
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
সুতরাং স্বয়ং ঈশ্বর যাদের সম্মিলিত করেছেন মানুষ যেন তাদের বিচ্ছিন্ন না করে।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
তাই তারা আর দুজন নয় কিন্তু একজন৷ তাই ঈশ্বর যাদের যুক্ত করেছেন, মানুষ তাদের পৃথক না করুক৷”
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
সুতরাং তারা আর দুই নয়, কিন্তু এক দেহ। অতএব ঈশ্বর যাদেরকে এক করেছেন, মানুষ যেন তাদের আলাদা না করে।