Matthew 6:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
চোখই শরীরের প্রদীপ; অতএব তোমার চোখ যদি সরল হয়, তবে তোমার সমস্ত শরীর আলোতে পূর্ণ হবে।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
“চোখ শরীরের প্রদীপ। তোমার দুই চোখ যদি নির্মল হয়, তাহলে তোমার সমস্ত শরীর আলোময় হয়ে উঠবে।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
চক্ষুই শরীরের প্রদীপ; অতএব তোমার চক্ষু যদি সরল হয়, তবে তোমার সমস্ত শরীর দীপ্তিময় হইবে।
Bengali (World Bible Translation Center) (WBTC) 2001
‘চোখইদেহের প্রদীপ, তাই তোমার চোখ যদি নির্মল হয়, তোমার সারা দেহও উজ্জ্বল হবে৷
Bengali 2017 (বাঙালি বাইবেল)
চোখই শরীরের প্রদীপ; অতএব তোমার চোখ যদি নির্মল হয়, তবে তোমার সমস্ত শরীর আলোময় হবে।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
চক্ষুই শরীরের প্রদীপ; অতএব তোমার চক্ষু যদি সরল হয়, তবে তোমার সমস্ত শরীর দীপ্তিময় হইবে।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
“চোখ দেহের প্রদীপ। সেইজন্য তোমার চোখ যদি ভাল হয় তবে তোমার সমস্ত দেহই আলোতে পূর্ণ হবে।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
“চোখ শরীরের বাতি। সেইজন্য তোমার চোখ যদি ভাল হয় তবে তোমার সমস্ত শরীরই আলোতে পূর্ণ হবে।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
চোখই দেহের প্রদীপ। তোমাদের দৃষ্টি যদি শুদ্ধ থাকে তাহলে তোমাদের সারা দেহই আলোয় ঝলমল করবে।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
“চোখই দেহের প্রদীপ, তাই তোমার চোখ যদি নির্মল হয়, তোমার সারা দেহও উজ্জ্বল হবে৷
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
চোখই শরীরের প্রদীপ; অতএব তোমার চোখ যদি নির্মল হয়, তবে তোমার সমস্ত শরীর আলোময় হবে।