Micah 3:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
সেখানকার প্রধানবর্গ ঘুষ নিয়ে বিচার করে, সেখানকার ইমামেরা বেতন নিয়ে শিক্ষা দেয় ও সেখানকার নবীরা টাকা নিয়ে দৈববাণী বলে; তবুও মাবুদের উপরে নির্ভর করে বলে, আমাদের মধ্যে কি মাবুদ নেই? কোন অমঙ্গল আমাদের কাছ আসবে না।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
তাদের প্রধানেরা ঘুস নিয়ে বিচার করে, তাদের যাজকেরা পারিশ্রমিক নিয়ে শিক্ষা দেয়, এবং তাদের ভাববাদীরা অর্থের বিনিময়ে ভবিষ্যৎ বলে দেয়। তবুও তারা সদাপ্রভুর সাহায্যের আশা করে বলে, “সদাপ্রভু কি আমাদের মধ্যে নেই? আমাদের উপর কোনও বিপদ আসবে না।”
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
তথাকার প্রধানবর্গ উৎকোচ লইয়া বিচার করে, তথাকার যাজকগণ বেতন লইয়া শিক্ষা দেয়, ও তথাকার ভাববাদিগণ রৌপ্য লইয়া মন্ত্র পড়ে; তথাপি সদাপ্রভুর উপরে নির্ভর করিয়া বলে, আমাদের মধ্যে কি সদাপ্রভু নাই? কোন অমঙ্গল আমাদের কাছে আসিবে না।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
তথাকার প্রধানবর্গ উৎকোচ লইয়া বিচার করে, তথাকার যাজকগণ বেতন লইয়া শিক্ষা দেয়, ও তথাকার ভাববাদিগণ রৌপ্য লইয়া মন্ত্র পড়ে; তথাপি সদাপ্রভুর উপরে নির্ভর করিয়া বলে, আমাদের মধ্যে কি সদাপ্রভু নাই? কোন অমঙ্গল আমাদের কাছে আসিবে না।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
সেখানকার নেতারা ঘুষ খেয়ে বিচার করে, পুরোহিতেরা বেতন নিয়ে শিক্ষা দেয় এবং নবীরা টাকা নিয়ে ভাগ্য গণনা করে। আর তবুও তারা সদাপ্রভুর সাহায্যের আশা করে বলে, “সদাপ্রভু কি আমাদের মধ্যে নেই? আমাদের উপর কোন বিপদ আসবে না।”
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
সেখানকার নেতারা ঘুষ খেয়ে বিচার করে, ইমামেরা বেতন নিয়ে শিক্ষা দেয় এবং নবীরা টাকা নিয়ে ভাগ্য গণনা করে। আর তবুও তারা মাবুদের সাহায্যের আশা করে বলে, “মাবুদ কি আমাদের মধ্যে নেই? আমাদের উপর কোন বিপদ আসবে না।”
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
সেখানকার নেতারা উৎকোচ নিয়ে বিচার করে, পুরোহিতেরা বিধান দেয় অর্থের বিনিময়ে, নবীরাও অর্থেরই বিনিময়ে দৈবানুসন্ধান করে, এমনকি তারা প্রভুর উপর ভরসা রেখে বলে, ‘প্রভু আছেন আমাদের মাঝে, কোনও অমঙ্গল হবে না আমাদের।’
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
আদালতে কে জিতবে তা ঠিক করার জন্য জেরুশালেমের যাজকরা ঘুষ নিয়ে তাদের সাহায্য করে| জেরুশালেমের যাজকরা শিক্ষা দেয় কারণ তারা তার জন্য বেতন পায়| আর ভাববাদীরা টাকা পয়সার জন্য ভবিষ্যৎ সম্বন্ধে বলো| তারপর ঐ নেতারা প্রভুর সাহায্য আশা করে| তারা বলে: “প্রভু এখানে আমাদের সঙ্গে আছেন, তাই অমঙ্গল কিছুই আমাদের প্রতি ঘটবে না|”
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
তোমাদের নেতারা ঘুষ নিয়ে বিচার করে, তোমাদের যাজকরা টাকার জন্য শিক্ষা দেয় এবং তোমাদের ভাববাদীরা টাকার জন্য ভাববাণী করে। তবুও তোমরা সদাপ্রভুর ওপর নির্ভর কর এবং বল, “সদাপ্রভু কি আমাদের সঙ্গে নেই? কোন মন্দ আমাদের ওপরে আসবে না।”