Proverbs 16:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
বাদশাহ্র মুখের আলোতে জীবন, তাঁর অনুগ্রহ অন্তিম বর্ষার মেঘ।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
যখন রাজার মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হয়, তখন তার অর্থ জীবন; তাঁর অনুগ্রহ বসন্তকালের সজল মেঘের মতো।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
রাজার মুখের দীপ্তিতে জীবন, তাঁহার অনুগ্রহ অন্তিম বর্ষার মেঘ।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
রাজার মুখের দীপ্তিতে জীবন, তাঁহার অনুগ্রহ অন্তিম বর্ষার মেঘ।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
রাজা সন্তুষ্ট হলে জীবন বাঁচে; তাঁর দয়া বসন্তকালের বৃষ্টির মেঘের মত।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
বাদশাহ্ সন্তুষ্ট হলে জীবন বাঁচে; তাঁর দয়া বসন্তকালের বৃষ্টির মেঘের মত।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
রাজার প্রসন্ন মুখ জীবনকে সঞ্জীবিত করে, তাঁর অনুগ্রহ বারিধারার মত জীবন সঞ্চার করে।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
যদি রাজা খুশী থাকেন তবে সবার জীবনই সুখের হবে| যদি রাজা তোমার প্রতি সন্তুষ্ট হন তাহলে তা হবে বসন্তকালে বৃষ্টি হওয়ার মতো|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
রাজার মুখের আলোতে জীবন, তাঁর অনুগ্রহ মেঘের মতো যা বসন্তের বৃষ্টি আনে।