Psalms 102:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
বস্তুত আমি খাবারের মত ভস্ম খেয়েছি, আমার পানীয় দ্রব্যের সঙ্গে নেত্রজল মিশিয়েছি।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
কেননা আমি খাবারের পরিবর্তে ছাই খেয়েছি আর আমার পানীয়র সঙ্গে চোখের জল মিশিয়েছি
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
বস্তুতঃ আমি খাদ্যের ন্যায় ভস্ম খাইয়াছি, আমার পেয় দ্রব্যের সহিত নেত্রজল মিশাইয়াছি।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
বস্তুতঃ আমি খাদ্যের ন্যায় ভস্ম খাইয়াছি, আমার পেয় দ্রব্যের সহিত নেত্রজল মিশাইয়াছি।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
তুমি আমাকে ছুঁড়ে ফেলে দিয়েছ; তোমার বিরক্তি ও ক্রোধের দরুন দুঃখে যেন ছাই খেয়ে আমার দিন কাটছে; আমার চোখের জল খাবার জলের সংগে মিশে যাচ্ছে।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
তুমি আমাকে ছুঁড়ে ফেলে দিয়েছ; তোমার বিরক্তি ও রাগের দরুন দুঃখে যেন ছাই খেয়ে আমার দিন কাটছে; আমার চোখের পানি খাবার পানির সংগে মিশে যাচ্ছে।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
অন্নের বিকল্পে ভস্ম হয়েছে আমার আহার, অশ্রু মিশেছে পানীয়ের সাথে।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
আমার খাদ্যই এখন আমার বিরাট দুঃখ| আমার চোখের জল আমার পানীয়তে পড়ছে|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
আমি ছাই খাই রুটির মতো এবং আমার পানীয়তে চোখের জল মিশিয়ে পান করি।