Psalms 103:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
তার উপর দিয়ে বায়ু প্রবাহিত হলেই তার অস্তিত্ব থাকে না, তার স্থানও তাকে আর চিনবে না।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
তাদের উপর দিয়ে বায়ু বয়ে যায় আর তারা নিশ্চিহ্ন হয়, আর সেই স্থান তাদের আর মনে রাখে না।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
তাহার উপর দিয়া বায়ু বহিলেই সে আর নাই, তাহার স্থানও তাহাকে আর চিনিবে না।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
তাহার উপর দিয়া বায়ু বহিলেই সে আর নাই, তাহার স্থানও তাহাকে আর চিনিবে না।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
ফুলের উপর দিয়ে বাতাস বয়ে গেলে ফুল আর থাকে না; যে জায়গায় সেই ফুল ফুটেছিল সেই জায়গায়ও আর তাকে মনে রাখে না।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
ফুলের উপর দিয়ে বাতাস বয়ে গেলে ফুল আর থাকে না; যে জায়গায় সেই ফুল ফুটেছিল সেই জায়গায়ও আর তাকে মনে রাখে না।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
তার উপর দিয়ে বায়ু বয়ে গেলে সে ঝরে যায়, নিশ্চিহ্ন হয়ে যায় চিরতরে।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
তারপর উত্তপ্ত বাতাস বইলেই সেই সব ফুল ঝরে পড়ে| আবার তুমি বলতেও পারবে না, সেই সব ফুল কোথায় জন্মেছিল|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
বাতাস তার ওপর দিয়ে বয়ে যায় এবং সে উধাও হয়ে যায় এবং কেউ এমনকি বলতে পারে না কোথায় সে আবার জন্মেছে।