Psalms 38:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
আমি কুঁজো হয়েছি, অত্যন্ত নুয়ে পড়েছি, আমি সমস্ত দিন বিষণ্ন হয়ে বেড়াচ্ছি।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
আমি আজ অবনত হয়েছি ও অত্যন্ত মনমরা হয়ে পড়েছি; বিষণ্ণতায় আমার সারাদিন কাটছে।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
আমি কুব্জ হইয়াছি, অত্যন্ত নুইয়া পড়িয়াছি, আমি সমস্ত দিন বিষণ্ণ হইয়া বেড়াইতেছি।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
আমি কুব্জ হইয়াছি, অত্যন্ত নুইয়া পড়িয়াছি, আমি সমস্ত দিন বিষণ্ণ হইয়া বেড়াইতেছি।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
আমি কুঁজো হয়ে গেছি, একেবারে নূয়ে পড়েছি; সারা দিন আমি মনে দুঃখ নিয়ে বেড়াই।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
আমি কুঁজো হয়ে গেছি, একেবারে নূয়ে পড়েছি; সারা দিন আমি মনে দুঃখ নিয়ে বেড়াই।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
পাপের ভারে আমি আজ অবনত, বিধ্বস্ত, সারাদিন থাকি শোকে ম্রিয়মাণ।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
এখন আমি সর্বদা বেদনায় বেঁকে রয়েছি| সারাদিনই আমি মানসিক অবসাদে কাটাই|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
আমি নুইয়ে পরেছি, পাপের ভারে আমি প্রতিদিন ও শোক সম্পর্কে আমি সারাদিন অপমানিত হচ্ছি।