Psalms 68:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
সৈন্যবাহিনীদের বাদশাহ্‌রা পালিয়ে যান, পালিয়ে যান, আর ঘরে থাকা স্ত্রীলোকেরা লুটদ্রব্য ভাগ করে নেয়।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
“রাজারা আর সৈন্যরা দ্রুত পালিয়ে যায়; মহিলারা লুট করা দ্রব্য বাড়িতে ভাগ করে।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
বাহিনীগণের রাজারা পলায়ন করেন, পলায়ন করেন, আর গৃহস্বামিনী দ্রব্য বিভাগ করিয়া লয়।
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
বাহিনীগণের রাজারা পলায়ন করেন, পলায়ন করেন, আর গৃহস্বামিনী দ্রব্য বিভাগ করিয়া লয়।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
ঐ স্ত্রীলোকেরা বলে, “সৈন্যদলের রাজারা পালিয়ে যাচ্ছে, পালিয়ে যাচ্ছে, আর ঘরে থাকা স্ত্রীলোকেরা লুটের মাল ভাগ করে নিচ্ছে।
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
ঐ স্ত্রীলোকেরা বলে, “সৈন্যদলের বাদশাহ্‌রা পালিয়ে যাচ্ছে, পালিয়ে যাচ্ছে, আর ঘরে থাকা স্ত্রীলোকেরা লুটের মাল ভাগ করে নিচ্ছে।
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
ঐ দেখ সসৈন্যে পলায়ন করছে রাজন্যবর্গ রমণীরা তখন ভাগ করে নিল যুদ্ধে পরিত্যক্ত দ্রব্যসামগ্রী।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
“শক্তিশালী রাজার সৈনিকরা পালিয়ে গেছে! সৈনিকরা যুদ্ধ ফেরৎ‌ যে সব জিনিস আনবে, বাড়ীর মহিলারা সেগুলো ভাগ করে নেবে| যারা বাড়ীতে আছে তারা সেই সব সম্পদ ভাগ করে নেবে|
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
সৈন্যদের রাজারা পালিয়ে যান, তারা পালিয়ে যায় এবং নারীরা লুটপাটের দ্রব্য ভাগাভাগি করে রেখে দেয়।