Revelation 7:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
“এরা আর কখনও ক্ষুধিত হবে না, আর কখনও তৃষ্ণার্তও হবে না এবং এদের কোন রৌদ্র বা কোন উত্তাপ লাগবে না;
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
‘আর তারা কখনও ক্ষুধার্ত হবে না, আর তারা কখনও তৃষ্ণার্ত হবে না। সূর্যের প্রচণ্ড তাপ বা প্রখর উত্তাপ,’ তাদের গায়ে লাগবে না।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
“ইহারা আর কখনও ক্ষুধিত হইবে না, আর কখনও তৃষ্ণার্ত্তও হইবে না, এবং ইহাদিগেতে রৌদ্র বা কোন উত্তাপ লাগিবে না;
Bengali (World Bible Translation Center) (WBTC) 2001
এরা আর কখনও ক্ষুধার্ত, তৃষ্ণার্ত হবে না, এদের গায়ে রোদ বা তার প্রখর তাপও লাগবে না৷
Bengali 2017 (বাঙালি বাইবেল)
তাদের আর খিদে পাবে না, পিপাসাও পাবে না l সূর্যের তাপ এদের গায়ে লাগবে না, গরমও লাগবে না l
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
“ইহারা আর কখনও ক্ষুধিত হইবে না, আর কখনও তৃষ্ণার্তও হইবে না, এবং ইহাদের কোন রৌদ্র বা কোন উত্তাপ লাগিবে না;
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
এদের আর খিদে পাবে না, পিপাসাও পাবে না; সূর্যের তেজ এদের গায়ে আর লাগবে না, ভীষণ গরমও লাগবে না,
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
এদের আর খিদে পাবে না, পিপাসাও পাবে না; সূর্যের তেজ এদের গায়ে আর লাগবে না, ভীষণ গরমও লাগবে না,
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
এঁরা আর কখনও ক্ষুধার্ত বাতৃষ্ণার্ত হবেন না,রৌদ্রাহত বা তাপিতও হবেন না,
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
এরা আর কখনও ক্ষুধার্ত, তৃষ্ণার্ত হবে না, এদের গায়ে রোদ বা তার প্রখর তাপও লাগবে না৷
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
তাদের আর খিদে পাবে না, পিপাসাও পাবে না। সূর্য্যের তাপ এদের গায়ে লাগবে না, গরমও লাগবে না।