Romans 10:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Bengali (BACIB) 2013 (কিতাবুল মোকাদ্দস)
অর্থাৎ মৃতদের মধ্য থেকে মসীহ্‌কে উঠিয়ে আনবার জন্য কে পাতালে নামবে।
Bengali (BCV) (বাংলা সমকালীন সংস্করণ)
“অথবা, ‘কে অতলে নেমে যাবে?’ ” (অর্থাৎ, খ্রীষ্টকে মৃতলোক থেকে তুলে আনার জন্য)।
Bengali (BSI) 2016 O.V. Bible, পবিএ বাইবেল O.V
অথবা ‘কে অগাধলোকে নামিবে?’—অর্থাৎ মৃতদের মধ্য হইতে খ্রীষ্টকে ঊর্দ্ধে আনিবার জন্য।
Bengali (World Bible Translation Center) (WBTC) 2001
বা নীচে পাতালে কে যাবে?’’ এর অর্থ, মৃতদের মধ্য থেকে কে খ্রীষ্টকে উর্দ্ধে আনবে?’
Bengali 2017 (বাঙালি বাইবেল)
অথবা ‘কে পাতালে নামবে?’ (অর্থাৎ মৃতদের মধ্য থেকে খ্রীষ্টকে উর্দ্ধে আনবার জন্য।)”
Bengali 2023 (পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন))
অর্থাৎ মৃতদের মধ্য হইতে খ্রীষ্টকে ঊর্ধ্বে আনিবার জন্য।
Bengali Bangladesh 2000 SBCL (Pobitro Baibel)
“কিম্বা বোলো না, ‘কে নীচে মৃতদের জায়গায় যাবে?’ ” অর্থাৎ মৃত্যু থেকে খ্রীষ্টকে উঠিয়ে আনবার জন্য কে মৃতদের জায়গায় যাবে?
Bengali Bangladesh MBCL (Kitabul Mukkadas)
“কিংবা বোলো না, ‘কে নীচে মৃতদের জায়গায় যাবে?’ ” অর্থাৎ মৃত্যু থেকে মসীহ্‌কে উঠিয়ে আনবার জন্য কে মৃতদের জায়গায় যাবে?
Bengali CL BSI 2016 (পবিএ বাইবেল CL Bible (BSI))
অথবা শাস্ত্রে যেমন লেখা আছে, “পাতালে কে অবতরণ করবে” (খ্রীষ্টকে মৃতলোক থেকে ফিরিয়ে আনার জন্য)।
Bengali ERV 2001 (পবিত্র বাইবেল)
বা “নীচে পাতালে কে যাবে?’” (এর অর্থ, “মৃতদের মধ্য থেকে কে খ্রীষ্টকে উর্দ্ধে আনবে?”)
Bengali IRV (ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (IRV) - বেঙ্গলী)
অথবা কে নরকে নামবে? অর্থাৎ মৃতদের মধ্য থেকে খ্রীষ্টকে উর্ধে আনবার জন্য।”