1 Chronicles 11:19 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
mentre deia: — Déu me’n guard, de beure-la! Aquesta aigua és la sang d’aquests homes que han anat allà baix jugant-se la vida: s’han jugat la vida per dur-me-la! David, doncs, no en volgué beure. Això és el que van fer aquells tres herois.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i digué: “Déu me’n guard de fer això! ¿No ve a ser com la sang d’aquests homes? ¿Beuria, jo, la seva sang? Perquè me l’han portada arriscant la vida.” I no va voler beure’n. Això van fer aquells tres herois.