1 Chronicles 11:23 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Va matar també un egipci que feia més de dos metres d’alt. L’egipci duia a la mà una llança que tenia una asta com un plegador de teixidor, però ell el va escometre amb un garrot, va arrabassar-li la llança i amb la mateixa llança el va matar.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
A més, va matar un egipci, un home d’una estatura de cinc colzades. L’egipci duia una llança a la mà com un plegador de teixidor, però ell el va escometre amb un bastó, l’hi va arrabassar de la mà i el va matar amb la seva pròpia llança.