1 Chronicles 17:21 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
I quina altra nació hi ha a la terra com tu, Israel? Déu mateix ha anat a rescatar-se’ls per fer-ne el seu poble! Tu t’has fet una anomenada: has obrat coses grans i prodigioses, expulsant nacions de davant el teu poble que havies rescatat d’Egipte.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
¿Que hi ha cap altre nació com el teu poble d’Israel? Únic a la terra que Déu ha vingut a redimir per fer-lo el seu propi poble i donar-li renom, per grans i prodigioses proeses, expulsant nacions de davant del teu poble que havies redimit d’Egipte.