1 John 2:21 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
No us escric per dir-vos que desconeixeu la veritat, sinó per dir-vos que la coneixeu i que cap mentida no prové de la veritat.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
No us he escrit pas pensant que ig-noràveu la veritat, sinó sabent que la coneixeu, i sabeu prou que de la veritat no en pot sortir cap mentida.