1 Kings 1:6 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
El seu pare, que no volia disgustar-lo, mai no l’havia renyat demanant-li per què feia tot això. Adonies era molt ben plantat. La seva mare l’havia infantat després d’Absalom.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
El seu pare mai de la vida no l’hagué de renyar dient-li: “Per què fas això?” A més, era de molt bona presència i l’havia tingut després d’Absalom.