1 Kings 12:10 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Els joves que s’havien criat amb ell li respongueren: — A aquest poble que t’ha dit: “El teu pare havia fet molt pesat el jou que portàvem; alleugereix-nos-el”, li has de contestar així: “El meu dit petit és més gros que la cintura del meu pare.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I els joves que havien crescut amb ell li van contestar: “Al poble aquest que t’ha dit: ‘El teu pare ens va imposar un jou pesant, ara alleugereix tu el seu jou’, els has de respondre així: El meu dit petit és més gros que els lloms del meu pare.