1 Kings 12:24 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
“Això mana el Senyor: No aneu a combatre contra els vostres germans, la gent d’Israel; torneu-vos-en a casa, perquè això ha estat cosa meva.” Ells van obeir la paraula del Senyor i se’n van tornar, tal com el Senyor els havia manat.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Això ha dit el Senyor: No pugeu ni lluiteu contra els vostres germans, els fills d’Israel. Torneu-vos-en cadascun a casa seva, que sóc jo qui ha disposat tot això.” I ells, obeint la paraula del Senyor, se’n tornaren, seguint l’ordre del Senyor.