1 Kings 17:12 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ella va respondre: — Et juro per la vida del Senyor, el teu Déu, que no tinc gens de pa. Només em queda al pot un grapat de farina i una mica d’oli a la gerra. Ara recollia unes branques per coure-ho per a mi i per al meu fill. Ens ho menjarem i després morirem.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ella respongué: “Per la vida del Senyor, el teu Déu, que no tinc ni tant sols una coca; només tinc un grapat de farina en un pot i una mica d’oli a la gerra, i ara recollia uns quants branquillons i anava a preparar-ho per a mi i per al meu fill; després de menjar-nos-ho, ens deixarem morir.”