1 Kings 3:22 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
L’altra dona va replicar: — No! El meu fill és el viu i el teu és el mort. Però l’altra responia: — No, el teu fill és el mort; el viu és el meu. I discutien així davant el rei.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
L’altra dona va replicar: “No; el meu fill és el viu, i el teu fill és el mort!” Però l’altra responia: “No; el teu fill és el mort, el meu fill és el viu!” I així dis-cutien elles davant el rei.