1 Samuel 13:22 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Així, doncs, a l’hora de fer la guerra, les tropes de Saül no disposaven d’espases ni de llances; només en tenien Saül i el seu fill Jonatan.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Per això, el dia de la batalla, no hi havia ningú de la tropa que acompanyava Saül i Jonatan que anés armat amb espasa o llança; només Saül i Jonatan en tenien.