1 Samuel 14:12 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors van cridar a Jonatan i el seu escuder: — Pugeu aquí, que us volem dir una cosa! Jonatan digué al seu escuder: — Segueix-me, que el Senyor els posa en mans d’Israel!
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I els homes de la guarnició, dirigint-se a Jonatan i al seu escuder, van cridar: “Pugeu aquí, que us farem saber una cosa.” Llavors Jonatan digué al seu es-cuder: “Puja darrere meu, que el Senyor els posa a les mans d’Israel.”