1 Samuel 19:11 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Saül envià emissaris a casa de David a vigilar-lo, amb la intenció de matar-lo l’endemà al matí. Però Mical, la seva muller, el va avisar: — Si aquesta mateixa nit no t’escapes, demà t’hauran mort.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Saül va enviar uns homes a casa de David perquè el vigilessin i el matessin l’endemà matí. Però Mical, la seva mu-ller, el va avisar i li digué: “Si aquesta nit no salves la teva vida, demà al matí seràs mort.”