1 Samuel 20:41 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Quan el noi va ser fora, David va sortir del costat del turonet i es va prosternar amb el front a terra tres vegades. Després es van besar. Tots dos ploraven, l’un i l’altre; David era el qui més plorava.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Quan el noi va marxar, David va sortir de darrere la pedra i, abocant-se de cara a terra, es prosternà tres vegades. Es van besar mútuament i van plo-rar plegats, sobretot David.