1 Samuel 20:8 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Sigues-me fidel, ja que davant el Senyor has fet amb mi, el teu servent, un pacte d’amistat. I si sóc culpable, mata’m tu mateix. No cal que em posis en mans del teu pare.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Tu, però, sigues magnànim amb el teu servent, ja que has fet que el teu servent establís amb tu un pacte del Senyor. I si trobes en mi algun crim, mata’m tu mateix! Per què m’has de lliurar al teu pare?”