1 Samuel 25:24 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Després se li va llançar als peus, tot dient: — La culpa és meva, senyor. Deixa que la teva serventa parli, escolta les meves paraules.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Prostrada als seus peus, li digué: “Que caigui damunt meu, senyor, aquesta culpa. Però permet, t’ho supli-co, que la teva serventa pugui parlar-te; escolta les paraules de la teva serventa.