1 Samuel 25:34 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Per la vida del Senyor, Déu d’Israel, que no m’ha permès de fer-te mal, et juro que, si no arribes a venir tu de seguida, abans de clarejar el dia no hauria quedat cap home viu a la propietat de Nabal.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però t’asseguro per vida del Senyor, Déu d’Israel, que ha evitat que jo et fes mal, que si tu no t’haguessis apressat a venir a trobar-me, abans de l’alba no li hauria quedat a Nabal cap mascle viu.”