1 Samuel 25:41 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ella es va alçar, es prosternà fins a tocar a terra amb el front i digué: — Aquí tens la teva serventa, l’esclava disposada a rentar els peus dels criats del meu senyor.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ella es va alçar i, prosternant-se de cara a terra, digué: “Aquí tens la teva serventa, una esclava per a rentar els peus dels servidors del meu senyor!”