1 Samuel 26:19 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
I ara, que el rei, el meu senyor, vulgui escoltar les paraules del seu servent. Si és el Senyor qui t’incita contra mi, el perfum d’una ofrena bastaria per a calmar-lo; però si són els homes, que el Senyor els maleeixi aquí mateix, perquè avui em fan fora del meu país i em priven de compartir l’heretat del Senyor. És com si em diguessin: “Vés-te’n i adora altres déus!”
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Que el meu senyor, el rei, vulgui escoltar ara les raons del seu servent: Si és el Senyor qui t’ha incitat contra mi, que ell accepti una ofrena, però si és cosa dels homes, que siguin maleïts da-vant del Senyor, perquè avui m’han expatriat, privant-me de participar en l’heretat del Senyor, i dient-me: ‘Vés-te’n a servir altres déus!’