1 Samuel 28:24 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Aquella dona va córrer a matar un vedell gras que tenia a casa, va pastar farina i cogué pans sense llevat.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
La dona, que tenia un vedell que engreixava a casa, va cuitar a matar-lo; i va agafar farina, la va pastar i en va coure uns pans sense llevat.