1 Samuel 30:2 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
No havien mort ningú, però havien fet captives les dones i tots els altres, petits i grans, i se’ls havien endut.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
S’havien endut presoneres les dones i tots el qui estaven allí, des del més petit fins al més gran. No van matar ningú, només se’ls van endur i van se-guir el seu camí.