1 Samuel 9:27 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Quan, tot baixant, van ser a la sortida del poble, Samuel digué a Saül: — Digues al mosso que s’avanci. Tu atura’t un moment, que t’haig de comunicar la paraula de Déu.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Quan baixaven cap a les afores de la ciutat, Samuel digué a Saül: “Digues al mosso que passi al davant nostre, però tu atura’t un moment, perquè t’haig de comunicar una revelació de Déu.” (I el mosso hi va passar.)