2 Chronicles 19:10 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Cada vegada que algú del poble, germà vostre, que resideix a la seva població, us presenti un cas, ja sigui una causa d’homicidi, ja sigui una qüestió sobre una llei, un manament, un estatut o uns drets, vosaltres aclariu-los-ho. Així no es faran culpables davant el Senyor i ell no s’indignarà contra vosaltres ni contra els vostres germans. Feu-ho així i no sereu culpables.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
En qualsevol litigi que vingui davant vostre de part dels vostres germans que habiten a les seves ciutats, en qüestions d’homicidi, en qüestions de llei i manaments, estatuts i decrets, els heu d’amo-nestar a fi que no es facin culpables davant del Senyor i la seva ira no recaigui contra vosaltres i contra els vostres germans. Actueu així i no us fareu culpables.