2 Chronicles 28:15 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Després uns homes designats personalment es van fer càrrec dels captius. Amb el que hi havia en el botí vestiren els qui no tenien roba, els donaren calçat, els feren menjar i beure i, amb oli, els van amorosir les ferides. Van fer muntar en ases tots els qui no podien caminar i els dugueren a Jericó, la ciutat de les Palmeres, prop dels seus connacionals. Després se’n tornaren a Samaria.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Uns homes designats nominalment es van alçar, es van fer càrrec dels presoners i, d’entre el botí, van treure vestits per als qui anaven nus. Els van vestir i els van calçar, els van donar menjar i beure, els van curar amb oli, i van mun-tar tots els debilitats en ases i els van conduir a Jericó, la ciutat de les palme-res, ben a la vora dels seus germans; i ells van tornar a Samaria.