2 Chronicles 29:34 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Però els sacerdots eren pocs i no donaven l’abast a preparar tots els animals per a l’holocaust; per això els van ajudar els seus germans levites, fins que fou acabada la tasca i fins que els altres sacerdots s’hagueren purificat. En efecte, els levites havien estat més diligents per a purificar-se que els sacerdots.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però, com que els sacerdots eren pocs i no donaven l’abast a escorxar tots els holocaustos, els seus germans levites els van ajudar fins que la feina va quedar enllestida i fins que la resta de sa-cerdots es van santificar, perquè els levites tenien millor disposició per a santificar-se que no pas els sacerdots.