2 Chronicles 4:6 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Va fer també deu piques i en posà cinc a la dreta i cinc a l’esquerra per a les ablucions. Hi rentaven els utensilis per als holocaustos, mentre que el «Mar» era per a les ablucions dels sacerdots.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
També va fer deu piles de bronze; d’aquestes, en va situar cinc a mà dreta i cinc a mà esquerra, per rentar-hi i netejar-hi tot el que oferien en holocaust, mentre que el “Mar” estava reservat per a les ablucions dels sacerdots.