2 Kings 1:6 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ells li van respondre: — Ens ha sortit al pas un home que ens ha dit: “Torneu al rei que us ha enviat i digueu-li: Això et diu el Senyor: ¿Que no hi ha Déu a Israel, que hagis de fer consultar Baal-Zebub, el déu d’Ecron? Per això no t’alçaràs del llit on jeus: moriràs irremissiblement.”
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ells li respongueren: “Un home ha vingut a trobar-nos i ens ha dit: Aneu, torneu al rei que us ha enviat i digueu-li: Això diu el Senyor: ¿Què potser no hi ha Déu a Israel, perquè tu enviïs a consultar Baal-Zebub, el déu d’Ecron? Per tant, del llit on ets, no t’alçaràs; moriràs del cert.”