2 Kings 3:9 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
El rei d’Israel, el rei de Judà i el rei d’Edom es van posar en marxa. Feren una gran volta, que durà set dies, i finalment se’ls acabà l’aigua, tant per a la tropa com per a les bèsties que transportaven els bagatges.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Emprengueren, doncs, la marxa el rei d’Israel, el rei de Judà i el rei d’Edom, i, després d’haver fet un recorregut de set dies, va faltar l’aigua per a l’exèrcit i per al bestiar que els seguia,