2 Kings 6:22 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ell respongué: — No els matis. ¿Mataries els qui no has fet presoners amb la teva espasa i el teu arc? Dóna’ls menjar i beguda; que mengin i beguin i que se’n tornin al seu senyor.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però ell respongué: “No els matis! ¿Que acostumes a matar els qui has pres captius amb el teu arc i la teva espasa? Posa davant seu pa i aigua perquè men-gin i beguin, i que se’n tornin al seu senyor.”