2 Samuel 14:11 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ella va replicar: — Que el rei juri pel nom del Senyor, el seu Déu, que el responsable de venjar la víctima no m’afegirà més desgràcies i no eliminarà el fill que em queda. Ell va assegurar: — Per la vida del Senyor, et juro que no caurà a terra ni un sol cabell del teu fill.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Ella digué: “Suplico al rei que invo-qui el Senyor, el seu Déu, perquè impe-deixi que el venjador de la sang no augmenti el desastre destruint el meu altre fill.” Ell respongué: “Per vida del Senyor, que ni un sol cabell del teu fill no caurà a terra.”